ಮೂಲ: The leaf won't return to the branch
ಕವಿ: Fernando Pessoa, Portuguese (writing as Ricardo Reis)
ಫ಼ಿರ್ನಾಂದು ಪಿಸೊಅ
Translated from the Portuguese by Richard Zenith
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್
ಎಲೆಯು ತಾನು ಬಿಟ್ಟ ರೆಂಬೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ
ಎಲೆಯು ತಾನು ಬಿಟ್ಟ ರೆಂಬೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ
ಅದೇ ತೊಟ್ಟಿನಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ಈ ಕ್ಷಣ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತಲೇ, ಮುಗಿಯುವ ಆ ಕ್ಷಣ,
ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮಡಿದ ಹಾಗೆಯೇ.
ಈ ನಿರರ್ಥಕ ಅನಿಶ್ಚಿತ ಭವಿಷ್ಯವು ವಸ್ತುಗಳ
ಹಾಗೂ ನನ್ನ ನಿಮಿತ್ತಗಳ
ಹಣೆಬರಹ ಹಾಗೂ ಕಳೆದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಗಳ
ಈ ಮರು ಅನುಭವಗಳ
ಹೊರತು ಬೇರಾವ ಆಶ್ವಾಸನೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
ಎಂದೇ, ಇದೋ ಈ ಸರ್ವಮಾನ್ಯ ನದಿಯಲ್ಲಿ
ನಾನು ಅಲೆಯಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಅಲೆಗಳಾಗಿ,
ಹಾಯಾಗಿ ಹರಿಯುವೆ,
ಯಾವ ಕೋರಿಕೆಗಳೂ ಇಲ್ಲದೇ
ಅವನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
ಯಾವ ದೇವರುಗಳೂ ಇಲ್ಲದೇ.
*****
The leaf won’t return to the branch it left
The leaf won’t return to the branch it left
Nor form a new leaf with the same stem.
The moment, which ends as this one begins,
Has died forever.
The vain and uncertain future promises
No more than this repeated experience
Of the mortal lot and the lost condition
Of things and of myself.
And so, in this universal river
Where I’m not a wave, but waves,
I languidly flow, with no requests
And no gods to hear them.
28 September 1926
No comments:
Post a Comment