Saturday, January 30, 2021

ಎಲೆಯು ತಾನು ಬಿಟ್ಟ ರೆಂಬೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ - ELEYU TAANU BITTA REMBEGE MATTE MARALUVUDILLA - FERNANDO PESSOA'S "THE LEAF WON'T RETURN TO THE BRANCH"

ಮೂಲ: The leaf won't return to the branch 

ಕವಿ: Fernando Pessoa, Portuguese (writing as Ricardo Reis) 

ಫ಼ಿರ್‌ನಾಂದು ಪಿಸೊಅ

Translated from the Portuguese by Richard Zenith

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್


ಎಲೆಯು ತಾನು ಬಿಟ್ಟ ರೆಂಬೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ

ಎಲೆಯು ತಾನು ಬಿಟ್ಟ ರೆಂಬೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಮರಳುವುದಿಲ್ಲ

ಅದೇ ತೊಟ್ಟಿನಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನೂ ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ಈ ಕ್ಷಣ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತಲೇ, ಮುಗಿಯುವ ಆ ಕ್ಷಣ,

ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಮಡಿದ ಹಾಗೆಯೇ.


ಈ ನಿರರ್ಥಕ ಅನಿಶ್ಚಿತ ಭವಿಷ್ಯವು ವಸ್ತುಗಳ 

ಹಾಗೂ ನನ್ನ ನಿಮಿತ್ತಗಳ 

ಹಣೆಬರಹ ಹಾಗೂ ಕಳೆದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಗಳ 

ಈ ಮರು ಅನುಭವಗಳ 

ಹೊರತು ಬೇರಾವ ಆಶ್ವಾಸನೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.


ಎಂದೇ, ಇದೋ ಈ ಸರ್ವಮಾನ್ಯ ನದಿಯಲ್ಲಿ

ನಾನು ಅಲೆಯಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಅಲೆಗಳಾಗಿ,

ಹಾಯಾಗಿ ಹರಿಯುವೆ,

ಯಾವ ಕೋರಿಕೆಗಳೂ ಇಲ್ಲದೇ

ಅವನ್ನು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು

ಯಾವ ದೇವರುಗಳೂ ಇಲ್ಲದೇ. 

*****



The leaf won’t return to the branch it left


The leaf won’t return to the branch it left 

Nor form a new leaf with the same stem. 

The moment, which ends as this one begins, 

                             Has died forever.

The vain and uncertain future promises 

No more than this repeated experience 

Of the mortal lot and the lost condition 

                             Of things and of myself. 


And so, in this universal river 

Where I’m not a wave, but waves, 

I languidly flow, with no requests 

                            And no gods to hear them. 

28 September 1926  

No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...