ಮೂಲ: MUTE CITY
ಕವಿ: ಆಡಮ್ ಜ಼ಾಗಯೆವ್ಸ್ಕಿ ADAM ZAGAJEWSKI, POLISH
Translated from the Polish by Clare Cavanagh
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್
ಮೂಕ ನಗರ
ಒಂದು ಕತ್ತಲು ನಗರವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.
ಅದಕ್ಕೇನೂ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮೌನ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.
ಆ ಮೌನದಲ್ಲಿ ಬಾವಲಿಗಳು, ಐಯೋನಿಯಾದ ದಾರ್ಶನಿಕರಂತೆ,
ತಟ್ಟನೆ, ತೀವ್ರವಾದ ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ಹಾರಾಟದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ,
ನಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುತ್ತವೆ.
ಮೂಕ ನಗರ. ಮೋಡಗಳಿಂದ ಕವಿದಿದೆ.
ಸದ್ಯ ಏನೂ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನೇನೂ ಇಲ್ಲ.
ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ಮೀಂಚು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಸೀಳುತ್ತದೆ.
ಪಾದ್ರಿಗಳು, ಕ್ಯಾಥಲಿಕರೂ ಆರ್ತಡಾಕ್ಸನವರೂ ಸಮವಾಗಿ, ಧಾವಿಸುತ್ತಾರೆ
ಜನ್ನಲುಗಳನ್ನು ಕಡು ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ ಮಖಮಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಹೊದೆಯಲು,
ಆದರೆ ನಾವು ಹೊರಗಿಳಿಯುತ್ತೇವೆ
ಮಳೆಯ ಮರ್ಮರವನ್ನು,
ನಸುಕನ್ನು ಆಲಿಸಲು. ನಸುಕು ಯಾವಾಗಲೂ ಏನಾದರೊಂದು ಹೇಳುತ್ತೆ,
ಯಾವಾಗಲೂ.
No comments:
Post a Comment