Wednesday, March 24, 2021

ಕಾವ್ಯ ಕಾಂತಿಯನ್ನರಸುತ್ತದೆ - KAAVYA KAANTIYANNARASUTTADE - ADAM ZAGAJEWSKI'S POETRY SEARCHES FOR RADIANCE

My small and humble tribute to ADAM ZAGAJEWSKI, Polish poet, who passed away on 21 March 2021, incidentally World Poetry Day ... I don't know why, but I was touched by his poems ... Rest in Peace, Dear Adam Zagajewski ... here is my Kannada translation of his poem POETRY SEARCHES FOR RADIANCE ... 


 

ಮೂಲ: POETRY SEARCHES FOR RADIANCE

ಕವಿಆಡಮ್ ಜ಼ಾಗಯೆವ್‌ಸ್ಕಿ ADAM ZAGAJEWSKI, POLISH 

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆಎಸ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 


ಕಾವ್ಯ ಕಾಂತಿಯನ್ನರಸುತ್ತದೆ

 

ಕಾವ್ಯ ಕಾಂತಿಯನ್ನರಸುತ್ತದೆ,

ಕಾವ್ಯವೊಂದು ರಾಜಮಾರ್ಗ

ನಮ್ಮನ್ನು ಬಹು ದೂರ 

ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವ ರಾಜಮಾರ್ಗ.

ನಾವು ಕಾಂತಿಯನ್ನರಸುತ್ತೇವೆ ಛಳಿಘಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ, 

ಮಧ್ಯಾಹ್ನದಲ್ಲಿ ಯಾ ಮುಂಜಾನೆಯ ಚಿಮಿಣಿಗಳಲ್ಲಿ,

ಬಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ, ನವೆಂಬರ್-ನಲ್ಲಿ,

ಆಗ, ಪಾದ್ರಿಯೊಬ್ಬ ತೂಕಡಿಸುತ್ತಿದ್ದ ನಮ್ಮ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ.

 

ಚೈನೀಸ್ ಹೋಟಲಿನ ವೆಯ್ಟರ್-ನೊಬ್ಬ ಬಿರಿ ಬಿರಿದು ಅಳಲಾರಂಭಿಸಿದ

ಯಾಕೇಂತ ಯಾರಿಗೂ ಹೊಳೆಯಲಿಲ್ಲ.

ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು, ಇದೂ ಒಂದು ಹುಡುಕಾಟವಾಗಿರಬಹುದು,

ಸಮುದ್ರದಡದಲ್ಲಿ ಆ ಒಂದು ಕ್ಷಣದ ಹಾಗೆ,

ದರೋಡೆಕೋರ ಹಡದಗೊಂದು ಕ್ಷಿತಿಜದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು

ತಟ್ಟನೆ ನಿಂತಿತು, ಹಾಗೆಯೇ ನಿಂತಿತು ಬಹಳ ಹೊತ್ತು.

ಅತೀವ ಆನಂದದ ಕ್ಷಣಗಳೂ ಆಗಿದ್ದವು ಅವು

 

ಹಾಗೂ ಎಣಿಸಲಾರದಷ್ಟು ಅತಂಕದ ಕ್ಷಣಗಳಾಗಿದ್ದವು.

ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಲು ಬಿಡಿ, ನಾ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. 

ನನ್ನನ್ನು ನಿಲ್ಲಲು ಬಿಡಿ, ನಾ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

ತಣ್ಣನೆಯ ಮಳೆ ಬೀಳುತ್ತಿದೆ ರಾತ್ರಿಯಲಿ.

ನನ್ನೂರಿನ ದಾರಿ ಹೆದ್ದಾರಿಗಳಲಿ

ಶಾಂತ ಕತ್ತಲು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ.

ಕಾವ್ಯ ಕಾಂತಿಯನ್ನರಸುತ್ತಿದೆ.


*****



No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...