Here is my English translation of Renuka Ramanand's poem ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನಾನು ಹೆಣ್ಣಾಗಿದ್ದೆ 'hindomme naanu heNNaagidde' ... a powerful poem suffused with pain, anger, despair, and also offering hope. Renuka Ramanand is a poet with a strong voice, that is at once commanding and empathetic. I have been reading her articles in Avadhi and now have read her poems. Her collection MEENUPETEYA TIRUVU ಮೀನುಪೇಟೆಯ ತಿರುವು has poems that take their subjects from everyday life and take them to a different level. When I selected this poem and was putting together my English translation, I constantly felt I may have taken on more that I can handle. I do not know if I have done justice to the poem and more than that, to the poetic voice. Thank you Renuka, for giving me permission to translate your poem. Here it is, ONCE IN THE PAST I WAS A WOMAN ...
Kannada original: ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನಾನು ಹೆಣ್ಣಾಗಿದ್ದೆ hindomme naanu heNNaagidde
Poet: Renuka Ramananda ರೇಣುಕಾ ರಮಾನಂದ
Translated into English by S. Jayasrinivasa Rao
ONCE IN THE PAST I WAS A WOMAN
Once in the past
when I was born a woman
I was jumping from fire
into frying pan
and again into fire
I was following in the
centuries’-old tradition
children who had left for foreign lands
I wanted to fill my eyes
for the last time
they weren’t there
I hid my sighs
my consumptive chest aiding
I coughed and coughed and
choked and died
A woman is simply a woman
why do you needlessly bother
your heads with religion
you don’t allow cracked heels to heal
you wield the naked axe of constant fear
it’s the birth-right of all religions
to make women toil
Burkhas gowns
sarees of varied hues
hide our
dry coughs, our infections
our flood-havoc-like monthly discharges
we are mothers to their children
with our hanging bellies
and above them
our sagging breasts
But now?
I am a beautiful tree
my solitary nakedness
spreads across to the ends of this world
fanning out to lands open and sheltered
I stand
When firemaidens with fistfuls of
burning seeds in their bodies
started coming to hide behind
my rough trunk to shed a few tears
I stopped offering shade
to vile caste-born goons
I have learnt black-magic
to blast them into a million shreds
before their coarseness would touch me
ha ... ha ... ha ...
I was cremated
I was buried
these death-mongering men
couldn’t stop me from
becoming a beautiful tree
“Plants don’t walk ”
children learn this day in and day out
Listen now –
Once upon a time in the past I was
grandmother or great grandmother
to all of you
I buried my simmering sobs
deep in the burning coals and
coughed and coughed and died
Science doesn’t teach
transmigration in schools
But I remember clearly
once upon a time in the past
I was a woman
From the fire into the frying pan
from the frying pan into the fire
I was jumping
Now
I am a
beautiful tree
*****
No comments:
Post a Comment