ಮೂಲ: ONE DAY
ಕವಿ: ಪ್ಯೋತ್ರ್ ಸಾಮರ್, ಪೋಲಂಡ್ – PIOTR SOMMER, Poland
Translated from the Polish into English by Halina Janod and Michael Kasper
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್
ಒಂದಾನೊಂದು ದಿನ
ಒಂದಾನೊಂದು ದಿನ ನಾನು ಈ ಲೋಕದ ಕದವ ತೆರೆಯುವೆ
ಕಾಲಿಡುವೆ ಒಳಗೆ ಮರಳಿ ಬಂದಂತೆ ಮನೆಗೆ.
ನನ್ನ ಬಾಯಿಂದ, ಹೃದಯದಿಂದ ಹೊರಬರುವ ಸ್ವರಕ್ಕಾಗಿ,
ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ನಾ ಸಂಕೋಚಪಡಲಾರೆ.
ಕೇಳುವೆ ನಾ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಲೆಕ್ಕವ –
ಕೇಳುವೆ ನಾನಿಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಾಗಿನ
ವೇಳೆಯ ವರದಿಯ.
ನಾನನ್ನುವೆ: “ಲೋಕವೇ, ಹೇಳು ನನಗೆ
ಏನಿತ್ತು, ನಾನಿಲ್ಲದಾಗ?”
ಆಮೇಲೆ, ಮತ್ತೆ ನಾನನ್ನುವೆ:
“ಕ್ಷಮಿಸು ನನ್ನನ್ನು, ಲೋಕವೇ,
ಇಲ್ಲಿ ತನಕ ನಾ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ ಸೂಕ್ತ ರೈಲುಗಾಡಿಗಾಗಿ,
ನನ್ನೆದೆಯ ರೈಲೆಂಜಿನಿನ ಪಿಸುದನಿಗಾಗಿ,
ನೋಡು, ಹೀಗಿರುವೆ ನಾನು, ಲೋಕವೇ,
ತುಸು ಬದಲಾಗಿರಬಹುದು,
ವ್ಯಂಗ್ಯವೆಲ್ಲವ ತೊರೆದು
ಹಾಗೂ ಗಂಭೀರತೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬಹುದು.”
ನಾನಿಲ್ಲಿಗೇ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಅಂತನಿಸುತ್ತದೆ –
ನನ್ನ ಮೂಳೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾ ಆಯಾಸವ ಅನುಭವಿಸುವೆ,
ಲೋಕದ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯ ನೋಡುವೆ,
ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಪರದಾಡುವೆ;
No comments:
Post a Comment