ಮೂಲ: STOLEN POEM
ಕವಿ: CEES NOOTEBOOM, NETHERLANDS
ಸೇಸ್ ನೋಟಬೂಮ್, ನೆದರ್ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ
Translated from the Dutch by David Colmer
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಎಸ್. ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್
ಕದ್ದ ಕವನ
ಉದ್ಯಾನದ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ದಟ್ಟವಾದ ಪೊದೆಗಳಿಗೆ,
ಎಲ್ಲವೂ ತೆರೆದು ಬಿದ್ದಿದೆ, ಯಾವುದೋ ನಿಗೂಢವಾದ ಹಿಡಿತದಲ್ಲಿದ್ದಂತೆ.
ಬೇಸಿಗೆಯು ಸುಟ್ಟಿತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು, ಕೆರೆಯ ನೀರು
ಹಿತವಾಗಿತ್ತು ಸಿಹಿಯಾಗಿತ್ತು,
ಯಾತನೆಗಳ ಪ್ರಲಾಪಗಳ ತಾಸಾಗಿತ್ತು.
ಉಗುರುಗಳು ಎಷ್ಟೊಂದು ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಬೆಳೆಯುತ್ತವೆ,
ನಿನ್ನರಿವಿನೊಂದಿಗೆ ನೀನೂ ಬದುಕಲು ಕಲಿಯಬೇಕು.
ನಾನು? ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದವನು ನಾನೇನಾ,
ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮರಳಿ ಬಂದವನು?
ಈ ಎಲ್ಲದರಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿದೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾತ್ರವೇ,
ಅಳಿವನ್ನು ತಡೆಯಬಲ್ಲ ಬರಹವೊಂದೇ.
ಶಾಂತವಾಗಿ ಕೂತು, ಆಲಿಸು ನಮ್ಮ ಅಂತಿಮ ಕಡಲಳಲುಗಳನ್ನು,
ಯಾರ ಜತೆ ನಾನು ಆಸ್ವಾದಿಸಲಿ ನನಗಾಗಿ ಉಳಿಸಿದ ಈ ಕಂಪನ್ನು?
ಎಲ್ಲವೂ ಇಲ್ಲಿಂದ ಚಿಮ್ಮುತ್ತೆ:
ಅತ್ಯಲ್ಪವಾದ ತಾಣದಲ್ಲಿ
ಬಂಡೆಯಡಿಯಲ್ಲಿರುವ
ನೆರಳಿನಲಿ.
ಇರು, ನೀನಾಗಿ.
*****
No comments:
Post a Comment