Tuesday, March 29, 2022

WHO ARE YOU, POEM? - MUDNAKUDU CHINNASWAMY's 'YAARU NEE KAVITE' ಯಾರು ನೀ ಕವಿತೆ

Kannada original: YAARU NEE KAVITE ಯಾರು ನೀ ಕವಿತೆ

Poet: MUDNAKUDU CHINNASWAMY 

English translation: S. JAYASRINIVASA RAO


 

WHO ARE YOU, POEM?

 

Who are you, poem?

Are you the kernel of the tormenting words in the nether-world’s womb?

Are you the shadow of the mountain of imponderable meanings?

 

Where are you hidden?

Are you the frozen dew drop of dawn?

Are you the rain that did not pour down from the cloud-mountain?

How do you look?  Tell me!

 

Are you the hungry stomach’s anguish?

Are you the homeless old man’s agony?

Are you the invisible eternal truth? Tell me!

Are you the infant’s laughter hidden in the song of love?

Are you the flower blooming in the bee’s pollen secreted away?

 

The poem said:

You can call me the dawn in the depths of darkness    

You can call me the darkness that has enveloped light

 

The poem says:

You can call me the illusion that yesterday existed

You can call me the life that is tomorrow holding a walking stick

 

*****


 

No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...