ಮೂಲ: STREAM
ಕವಿ: ಇಂಗೆಬೋಗ್ ಬಾಖ್ಮಾನ್, ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾ
INGEBORG BACHMANN (1926-1973), AUSTRIA
Translated from the German
into English by MARK ANDERSON
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್
ಹರಿವು
ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ
ಹಾಗೂ ಸಾವಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಹತ್ತಿರ
ಬಂದಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
ನಾನು ಇನ್ನೆಂದೂ ವಾದಿಸಲಾರೆ.
ಭೂಮಿಯಿಂದ ಕಿತ್ತು ತೆಗೆಯುವೆ ನಾನು ನನ್ನ ಅಂಶವನ್ನು;
ಸ್ತಬ್ಧ ಸಾಗರದೊಳಗೆ, ಅದರ ಹೃದಯದೊಳಕ್ಕೆ
ನನ್ನ ಹಸಿರು ಬೆಣೆಯನ್ನು ಇರಿಯುವೆ,
ನಂತರ ದಡಕ್ಕೆ ಬಂದು ನಾ ಮೀಯುವೆ.
ತಗಡಿನ ಹಕ್ಕಿಗಳು ಏರುತ್ತವೆ ಮೇಲೆ,
ಜತೆಗೆ ದಾಲ್ಚಿನ್ನಿಯ ಪರಿಮಳ!
ನನ್ನ ಕೊಲೆಗಾರ ಕಾಲನ ಜತೆ ಇದ್ದೇನೆ ನಾನು ಒಂಟಿಯಾಗಿ.
ಈ ಮಂಪರಿನಲ್ಲಿ, ಈ ನೀಲತೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸೆಯುವೆವು ನಾವು
ನಮ್ಮ ರೇಷಿಮೆಗೂಡನ್ನು.
*****
No comments:
Post a Comment