Monday, August 24, 2020

BIRUGALI MALE ಬಿರುಗಾಳಿ ಮಳೆ -- Frank Chipasula's "The Rain Storm"

 ಬಿರುಗಾಳಿ ಮಳೆ

ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮೂಲ: The Rain Storm 

ಕವಿ: ಫ಼್ರ್ಯಾಂಕ್ ಮ್ಕಾಲವಿಲೆ ಚಿಪಾಸುಲಾ Frank Mkalawile Chipasula, Malawi


ಈ ಮಳೆ 

ಗಾಳಿಯ ಅಂಗಿಯ ಒಗೆದು,

ಬೆಟ್ಟದ ಮೂಗಿನ ಧೂಳನ್ನು ಒರೆಸಿ,

ಅದರ ಶಿಖರದ ನೆತ್ತರ ನೆಕ್ಕಿ, 

ಟಾರು ರಸ್ತೆಯ ಉದ್ದಗಲಕ್ಕೂ ಚೆಲ್ಲಿದ ಮೀನೆಣ್ಣೆಯ ತೊಳೆಯಿತು.

 

ಇಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ರಸ್ತೆ,

ನಿಂತು, ನಮಗಾಗಿ ಕಾದು, ಕೇಳಿತು,

ನಾವು ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದೆವಾಗ  

ಅವರು ಈ ನೆಲವ ಸುಲಿವಾಗ.


ಆಮೇಲೆ ಆ ರಸ್ತೆ, ಮಳೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೇ,

ಸರ ಸರ ಸರಿದು ಹೊಯಿತು ಬೆಟ್ಟಗಳ ನಡುವೆ

ಬಿಟ್ಟು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಚ್ಚರಿಯಲಿ, ಸೊಜಿಗವಾಯಿತು

ಈ ಸಪೂರ ಟಾರು ರಸ್ತೆ ನಮ್ಮನ್ನೆಲ್ಲಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತದೆಂದು.


ನಂತರ ಯೋಚಿಸಿದೆವು, ಎಲ್ಲಿತ್ತು ಈ ಮುಂದೆ ಈ ಮಳೆ,

ನಮ್ಮ ಅಂಗೈಗಳಲ್ಲಿ ಕನಸುಗಳ ಹನಿಗಳ

ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳ ಮಣ್ಣಿನಲಿ ಬಿತ್ತಲು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ಈ ಮಳೆ.


ಆಕಾಶದ ಮುಂಜೂರಿನಡಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ತೆರೆದ

ಮನಗಳ ಇಟ್ಟು, ತುಂಬಿಸಿದೆವು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ

ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಸುರಿದ ನೈರ್ಮಲ್ಯದಿಂದ.

*****



No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...