Friday, January 8, 2021

ರಾತ್ರಿ, ಕಡಲು - RAATRI, KADALU - ADAM ZAGAJEWSKI'S "NIGHT, SEA"

ಮೂಲ: Night, Sea

ಕವಿ: ಆಡಮ್ ಜ಼ಾಗಯೆವ್‌ಸ್ಕಿ Adam Zagajewski, Poland

Translated into English from the original Polish by Clare Cavanagh 

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್


ರಾತ್ರಿ, ಕಡಲು


ರಾತ್ರಿಯಲಿ ಕಡಲು ಕತ್ತಲು, ನೀರವ, 

ಒರಟಾದ ಪಿಸುದನಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೆ.

ಆಗ ನಾವರಿಯುತ್ತೇವೆ ಅದರ 

ಮಾನ ಹೋಗುವ ಗುಟ್ಟು: ಅದು ಹೊಳೆಯುತ್ತದೆ 

ಎರವಲು ಬೆಳಕಿನಿಂದ.

ರಾತ್ರಿಯಲಿ, ಅದೂ ನಮ್ಮಂತೆಯೇ ಬಡ,

ಕಾಳ, ಅನಾಥ:

ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾಯುತಿರುತ್ತೆ 

ಸೂರ್ಯ ಮರಳಿ ಬರುವನೆಂದು. 

*****



NIGHT, SEA

At night the sea is dark, bleak,
and speaks in a hoarse whisper
Thus we recognize
its shameful secret: it shines
with reflected light
At night, it’s as poor as we are,
black, orphaned;
it patiently awaits the sun’s return
*****

No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...