Tuesday, April 13, 2021

ಒಂದು ಹೊಸ ಕವನದ ಹುಟ್ಟು - ONDU HOSA KAVANADA HUTTU - TADEUSZ ROZEWICZ'S 'BIRTH OF A NEW POEM'

ಮೂಲ: BIRTH OF A NEW POEM

ಕವಿಟಾಡೆಉಷ್ ರೂಜ಼ಾವೀಚ್ TADEUSZ ROZEWICZ, Poland

Translated from the Polish into English by Adam Czerniawski


ಕನ್ನಡಕ್ಕೆಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 

ಒಂದು ಹೊಸ ಕವನದ ಹುಟ್ಟು

 

ಎರಡು ಕವನಗಳು

ರಭಸವಾಗಿ ಧಾವಿಸುತ್ತಿವೆ ರಾತ್ರಿಯಲಿ,

ಒಂದರೆದುರು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು 

ಎಸೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ

 

ಈ ಕವನಗಳ ರೂಪಗಳು

ಆಧುನಿಕ

ನಿಖರ

ಅವುಗಳ ಒಳಗಣ ಪ್ರಕಾಶಮಯ

ಹಿತಕರ ಹಾಗೂ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ

 

ಅವು ಒಂದರಮೇಲೊಂದು ಎರಗುತ್ತವೆ

ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿಸಿಕೊಂಡಂತೆ

 

ರೂಪಕಗಳು

ಚಲ್ಲಾಪಿಲ್ಲಿಯಾಗಿ

ಬಿರುಕು ಬಿಟ್ಟು

ಬಿಗಿಯಾಗಿ

ನುಚ್ಚುನೂರಾಗಿ

ಮಡಿಯುವ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ

ನುಗ್ಗಿ

ಸಾಲು ಮುರಿದು

ಉಸಿರು ಕಟ್ಟಿಸಿ

ಪದಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತೊಗೆದು

ಭಾವಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ

 

ಒಂದು ಘರ್ಷಣ

ಒಂದು ಹೊಸ ಕವನ

ಇದು ಮೂರನೆಯ ಕವನ

ಯಾತನೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು,

ಮಾನವತೆಯ

ಗರ್ಭಜಲದಲ್ಲಿ 

ಹರಿಯುತ್ತದೆ.

 

ಗಷ್ಟೇ ಹೊಸದಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು 

ಯಾರಿಗೂ ಕಾಣಿಸದ ತನ್ನ

ನಿಗೂಢ ನಗುವಿನೊಂದಿಗೆ

ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ

ಬೆಳವಿಗಾಗಿ

ಮ್ಮಿಂದೊಮ್ಮೆಲೇ.

*****




No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...