Friday, May 21, 2021

ಒಂಟಿತನದ ಕೂಗು ONTITANADA KOOGU - JULIA HARTWIG'S 'CRY OF LONELINESS'

ಮೂಲ: CRY OF LONELINESS


ಕವಿಯುಲಿಯಾ ಹಾರ್ತ್‌ವಿಗ್  JULIA HARTWIG, Poland


Translated from the Polish into English by JOHN & BOGDANA CARPENTER


ಕನ್ನಡಕ್ಕೆಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 

ಒಂಟಿತನದ ಕೂಗು

 

ಅದು ಅಲೆಗಳ ಗುಂಪಿನಲಿ ಹರಿಯುತಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ ಪ್ರತಿ 

ಅಲೆಯೂ ಬೊಬ್ಬಿಡುತ್ತಿತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ

ಅದು ಹಕ್ಕಿಗಳ ಮಹಾ ಹಿಂಡಿನಲಿ ಹಾರುತಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ ಪ್ರತಿ

ಹಕ್ಕಿಯೂ ಬೊಬ್ಬಿಡುತ್ತಿತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ

ಹುಲ್ಲು, ಮರಗಳಿಗೆ ಸವರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ 

ಗಾಳಿ ಬೊಬ್ಬಿಡುತ್ತಿತ್ತು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ 

ಮನುಷ್ಯ ಮಾತ್ರ ಮೌನವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ

ಕಲ್ಲು ಮಾತ್ರ ಮೌನವಾಗಿದೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ

***** 



No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...