Tuesday, October 19, 2021

ಗಾಳಿಗೀತ GALIGEETA - INGEBORG BACHMANN'S "ARIA I"

ಮೂಲARIA I

ಕವಿಇಂಗೆಬೋಗ್ ಬಾಖ್ಮಾನ್ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾ 

INGEBORG BACHMANN, AUSTRIA

Translated from the German into English by MARK ANDERSON

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 

ಗಾಳಿಗೀತ

 

ಈ ಗುಲಾಬಿಗಳ ಬಿರುಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ನಾವೆತ್ತ ತಿರುಗಿದರೂ,

ಮುಳ್ಳುಗಳು ರಾತ್ರಿಯ ಬೆಳಗಿಸಿವೆ.  

ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ಪೊದೆಗಳ ಮೇಲೆ ಅತಿ ಶಾಂತವಾಗಿದ್ದ

ಆ ಸಾವಿರ ಎಲೆಗಳ ಗುಡುಗು

ನಮ್ಮನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿದೆ.

 

ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಗುಲಾಬಿಗಳ ಅಗ್ನಿ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೋ

ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಮಳೆ ನಮ್ಮನ್ನು ನದಿಗೆ ಕೊಚ್ಚಿಬಿಡುತ್ತದೆ.  ಓ ದೂರದ ರಾತ್ರಿಯೇ!

ಆದರೂ, ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದ ಎಲೆಯೊಂದು ಈಗ ಅಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ತೇಲುತ್ತಿದೆ,

ನಮ್ಮನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದೆ ಕಡಲಿನತ್ತ.

 

*****

No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...