Wednesday, November 17, 2021

ಕೊಳ KOLA - HUMBERTO AK'ABAL'S "THE POOL"

ಮೂಲ: THE POOL

ಕವಿ: HUMBERTO AK’ABAL, GUATEMALA ಉಂಬೆರ್ತೋ ಅಖ್ಅಬಾಲ್ಗ್ವಾಟೆಮಾಲಾ

Translated from the Spanish into English by Earl Shorris & Sylvia Sasson Shorris

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದಎಸ್ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 

ಕೊಳ

 

ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ

ನಕ್ಷತ್ರಗಳಿದ್ದವು;

 

ಅವುಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯೆಂದು

ನನ್ನಪ್ಪನ ಕೇಳಿದೆ

 

ಅವನು ನೀರನ್ನು

ಹನಿ ಹನಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ನನ್ನ

ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದ

 

ಬೆಳಗ್ಗೆದ್ದು

ನನ್ನಪ್ಪ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅವುಗಳನ್ನು

ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದನೇ ಎಂದು ನೋಡಬಯಸಿದೆ 

 

ಹೌದು, ಅದು ನಿಜವೇ,

ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿದದ್ದು

ಕಾಶವೊಂದೇ


*****

No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...