Sunday, December 5, 2021

ಅಪ್ಪಾ APPA - PETER SEMOLIČ'S 'FATHER'

ಮೂಲFATHER

ಕವಿ: ಪೀಟರ್ ಸೆಮೊಲಿಕ್, ಸ್ಲೊವೀನಿಯಾ PETER SEMOLIC, SLOVENIA

Translated from the Slovene by Ana Jelnikar

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಎಸ್. ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 

ಅಪ್ಪಾ

ನಿನ್ನೆ ರಾತ್ರಿ


ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕನಸ ಕಂಡೆ, ಅಪ್ಪಾ,

  
ನೀನು


ನನ್ನ ಕನಸಿನಲಿ ಬಂದೆ


ಜಿಂಕೆಯ ಹಾಗೆ,


ನಿಂತೆ ನೀನಲ್ಲಿ


ಹಸಿರುಹುಲ್ಲಿನ ದಿಬ್ಬದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ

ನಿನ್ನ ಕರೆದೆ ನಾನು

 
ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಹಿಡಿದು,


ಅಪ್ಪಾ’.


ನಿನ್ನ ಕರೆದೆ ನಾನು


ಆ ಪದವ ಉಚ್ಛರಿಸಿ: ಅಪ್ಪಾ.


ನಾ ಹೇಳಿದೆ:

ಇಲ್ಲಿ ನೋಡು

,
ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು


ಬೆಟ್ಟದ ತೊರೆಯ

 
ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ

 
ರಡು ತೊಯ್ದ ಹೂವುಗಳು.


ಬಾ,


ನಿನ್ನ ಬೆಚ್ಚಗಿನ


ಜಿಂಕೆ ನಾಲಿಗೆ

ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮೆಲೆ


ಬಿದ್ದ ಇಬ್ಬನಿಯ


ಇಂಗಿಸಲಿ. 


ನೀನಲ್ಲೇ ನಿಂತೆ


ಬೇರೊಂದು ಲೋಕದಲ್ಲಿ


ನಿಂತಂತೆ
,


ಬೇರೊಂದು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ


ದ್ದಂತೆ,


ಹುಲ್ಲು ಕವಿದ 


ದಿಬ್ಬದ ಮೇಲೆ.


ನಿನ್ನ ಮಹಾ

ಕವಲ್ಗೊಂಬುಗಳನ್ನು

ಅಲುಗಾಡಿಸಿ,

ಮಾಯವಾದೆ ನೀನು

ಯಾರದ್ದೂ ಕನಸಲ್ಲದ 


ಬಿಳಿ ಮೋಡದೊಳಗೆ.

*****

No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...