Saturday, December 18, 2021

ಬಾಗಿಲು BAAGILU - MIROSLAV HOLUB'S 'THE DOOR'

ಮೂಲ: THE DOOR

ಕವಿಮಿರೊಸ್ಲಾವ್ ಹೊಲುಪ್ಚೆಕ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕ್ MIROSLAV HOLUB, CZECH REPUBLIC

Translated from the Czech into English by Ian Milner

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದಎಸ್ ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್


ಬಾಗಿಲು

 

ಹೋಗು ...  ಬಾಗಿಲು ತೆರೆಹೊರಗೆ

ಇರಬಹುದೇನೋ

ಒಂದು ಮರ ಅಥವಾ

ಒಂದು ಅಡವಿ ಅಥವಾ

ಒಂದು ಉದ್ಯಾನ ಅಥವಾ

ಒಂದು ಜಾದೂ ನಗರಿ.

 

ಹೋಗು ... ಬಾಗಿಲು ತೆರೆ.

ಇರಬಹುದೇನೋ ಏನನ್ನೋ

ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ನಾಯಿ

ಕಾಣಬಹುದೇನೋ ನೀನು

ಒಂದು ಮುಖವನ್ನು ಅಥವಾ

ಒಂದು ಕಣ್ಣನ್ನು ಅಥವಾ

ಒಂದು ಚಿತ್ರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು.

 

ಹೋಗು ... ಬಾಗಿಲು ತೆರೆ

ಹೊರಗೆ ಮಂಜು ಕವಿದಿರುವುದಾದರೆ

ಅದು ಕರಗುತ್ತೆ.

 

ಹೋಗು ... ಬಾಗಿಲು ತೆರೆ.

ಬರೀ ಕತ್ತಲೆ ಕಾಲ ಕಳೆಯುತ್ತಿರಬಹುದು,

ಬರೀ ಪೊಳ್ಳು-ಗಾಳಿ ಬೀಸುತ್ತಿರಬಹುದು,

ಅಲ್ಲಿ ಏನಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಸರಿ ...

 

ಹೋಗು ... ಬಾಗಿಲು ತೆರೆ

ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಇರಬಹುದು ತಂಗಾಳಿ.


*****


No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...