Sunday, December 5, 2021

ಕದನ ವಿರಾಮ KADANA VIRAAMA - ABDOURAHMAN A. WABERI'S 'TRUCE'

ಮೂಲTRUCE

ಕವಿಅಬ್ದುರಹಮಾನ ವಾಬೆರಿಜಿಬೂಟಿ ABDOURAHMAN A. WABERI, DJIBOUTI

Translated from the French by NANCY NAOMI CARLSON

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದಎಸ್ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್

 

ಕದನ ವಿರಾಮ

 

ನನ್ನ ದನಿಯ ಊರೆಲ್ಲಾ ಚೆಲ್ಲುವೆ

ಅಲ್ಲಿ ನೀರು ಸಮಯದ ಆಕೃತಿಯ ಬಿಡಿಸುತ್ತೆ

ರಾತ್ರಿಯಲಿ ಉದಿಸಿದ ಸುವಾಸನೆಗಳೊಂದಿಗೆ

ನನ್ನ ದೇಹವ ಬೆರೆಸುವೆ

ನನ್ನ ದುಗುಡಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸುವೆ 

ನಿನ್ನ ಕಣ್ಗಳಲಿ ಹುಡುಕುವೆ ನಮ್ಮ ಗತಕಾಲದ ಜಗಳಗಳನು

ಸೋತ ಕುಲಗಳು ಕಲಹಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೇಯ್ಯುತ್ತವೆ

ನನ್ನ ಕೋಮಲ ಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸೆಂದು

ತಿರುಳ್ಭರಿತ ಗಿಡಗಳ ನಾ ಕೇಳುವೆ

 

ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲ ನಿನಗೆ, ಆಲಿಸುವೆ 

ನನ್ನ ಬಿರುಕುಗಳ ಗಿರ್ರಾಟವ

ನಾಳಿನ ವರೆಗೆ ಮುಂದೂಡು

ರಾತ್ರಿಯ ಬರುವಿಕೆಯ

*****


No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...