Friday, December 24, 2021

THE LAMENT OF THE LITTLE OIL LAMP - English translation of VASANTHA BANNADI's 'ONDU BUDDIDEEPADA DUKHAGAATHE' ಒಂದು ಬುಡ್ಡಿದೀಪದ ದುಃಖಗಾಥೆ

KANNADA ORIGINAL: ONDU BUDDIDEEPADA DUKHAGAATHE 

ಒಂದು ಬುಡ್ಡಿದೀಪದ ದುಃಖಗಾಥೆ

POET: VASANTHA BANNADI B. ವಸಂತ ಬನ್ನಾಡಿ ಬಿ.

ENGLISH TRANSLATION: S. JAYASRINIVASA RAO


 

THE LAMENT OF THE LITTLE OIL LAMP

 

Imagine a little oil lamp

The little oil lamp is not a neon lamp

It can brighten up dark corners of the world 

It can transcend seasons

Even after ‘hundred and one’ circumambulations 

it still nestles in your palm like a baby bird

It will, of course, start dimming,

it will fight till its last breath,

at the mercy of the breeze

While the above words are being uttered

your kindness-filled breaths 

cannot stop the lamp from breathing its last

 

And observing the life and death struggle of the lamp 

you will, no doubt, feel sorry

I feel

 

*****


No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...