ಮೂಲ: EACH MORNING WE GO TO WAR
ಕವಿ: ಅಮಾಂಡ ಐಜ಼ಪುರಿಯೆತ್, ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯಾ
AMANDA AIZPURIETE, LATVIA
Translated from the Latvian by Mārta Ziemelis
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಎಸ್. ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್
ದಿನಾ ಬೆಳಗ್ಗೆ ನಾವು ಸಮರಸಾರುತ್ತೇವೆ
ದಿನಾ ಬೆಳಗ್ಗೆ ನಾವು ಸಮರಸಾರುತ್ತೇವೆ
ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ನೀನು
ನಿನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ನಾನು
“ಹೋಗಲು ಬಿಡು ನನ್ನನ್ನು ಮರುಭೂಮಿಗೆ
ಶತ್ರುಗಳಿಲ್ಲದ ಕಡೆಗೆಲ್ಲಾದರೂ ಹೋಗಬೇಕು ನನಗೆ”
“ಮರುಭೂಮಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಬಹಳ ಹಿಂದೆಯೇ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ”
“ಕುಡಿಯಲು ಬಿಡು ಸ್ವಲ್ಪ ನದಿಯ ನೀರನ್ನು
ಪರಾಗದಂತೆ ಆಕಾಶದಂತೆ ರುಚಿಯಾಗಿರುವ ಆ ಸಿಹಿ ನೀರನ್ನು
ನನ್ನ ಗಂಟಲು, ಆತ್ಮಗಳೆರಡೂ ನೆತ್ತರುಗಟ್ಟಿವೆ”
“ಎಲ್ಲರಂತೆ ನೀನೂ ನಿನ್ನ ನೆತ್ತರಿನ ಶೀಶೆಯಿಂದ ಕುಡಿ
ಆ ನದಿನೀರು ನಮಗೆ ವಿಷದ ಹಾಗೆ
ನಮ್ಮ ಆಕಾಶ ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಹೊಗೆಯ ಆಕಾಶವಾಗಿದೆ.”
ನಾಳೆ ಮತ್ತದೇ ಸಮರ
ಬದಲಾಗಿರುವ ನೀನು
ಬದಲಾಗಿರುವ ನಾನು
*****
No comments:
Post a Comment