Wednesday, August 17, 2022

ಅಡ್ಹಿಯಾಂಬೊ - GABRIEL OKARA'S 'ADHIAMBO'

ಮೂಲADHIAMBO

ಕವಿಗೇಬ್ರಿಯಲ್ ಒಕಾರ, ನೈಜೀರಿಯಾ

Gabriel Okara, Nigeria

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಎಸ್. ಜಯಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್


 

ಅಡ್ಹಿಯಾಂಬೊ

ಹಲವಾರು ದನಿಗಳು ಕೇಳಿಬರುತ್ತಿವೆ ನನಗೆ

ತಲೆಕೆಟ್ಟವನಿಗೆ ಕೇಳಿಬರುತ್ತವೆ ಅಂತಾರಲ್ಲ ಹಾಗೆ;

ಮರಗಳು ಮಾತಾಡುವುದ ಕೇಳಿಬರುತ್ತಿವೆ ನನಗೆ

ಮಂತ್ರವೈದ್ಯನಿಗೆ ಕೇಳಿಬರುತ್ತವೆ ಅಂತಾರಲ್ಲ ಹಾಗೆ.

 

ಇರಬಹುದೇನೊ 

ನಾನೊಬ್ಬ ತಲೆಕೆಟ್ಟಂವ

ನಾನೊಬ್ಬ ಮಂತ್ರವೈದ್ಯ.

ನಾನೊಬ್ಬ ಹುಚ್ಚನೇ

ಇರಬುದೇನೊ, ಏಕೆಂದರೆ

ಆ ದನಿಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಿವೆ,

ಆರ್ಧರಾತ್ರಿಯ ಚಂದ್ರನೋಟದಿಂದ,

ನನ್ನ ಮೇಜಿನ ಮೌನದಿಂದ 

ನನ್ನನ್ನು ಏಳೆನ್ನುತ್ತಿವೆ,

ಅಲೆತಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಾ

ಸಮುದ್ರವ ದಾಟೆನ್ನುತ್ತಿವೆ. 

 

ರಬಹುದೇನೊ

ನಾನೊಬ್ಬ ಮಂತ್ರವೈದ್ಯ 

ಜೀವರಸಗಳ ಮಾತು ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂವ,

ಮರಗಳ ಒಳಗೆ ನೋಡುವಂವ;

ದರೆ ಬಿನ್ನವಿಸುವ ಶಕ್ತಿ ಕಳಕೊಂಡಂವ.

ಆದರೆ ಆ ದನಿಗಳು ಆ ಮರಗಳು

ಈಗ ಹೆಸರಕ್ಷರಗಳಾಗಿವೆ,

ಚಂದ್ರಮುಖದ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ 

ಮೌನಕಡೆದ ಕಾರವೊಂದು

ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಭೂಖಂಡಗಳ,

ಸಮುದ್ರಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾಲಿಡುತ್ತಾ.

 

ಮತ್ತೆ ನಾನು ಕೈಯೆತ್ತಿದೆ -  

ನನ್ನ ನಡುಗುವ ಕೈಕರವಸ್ತ್ರದಂತೆ

ಹೃದಯವನ್ನು ಬಿಗಿಹಿಡಿದು

ನಾನು ಕೈಬೀಸಿದೆ 

ಮತ್ತೂ ಮತ್ತೂ ಕೈಬೀಸಿದೆ

ದರೆ ಅವಳು 

ಮುಖ ತಿರುಗಿಸಿಬಿಟ್ಟಳು

ಆಚೆಕಡೆಗೆ.

 

*****

 

‘ಅಡ್ಹಿಯಾಂಬೊ’ ಗೇಬರ್ರಿಯಲ್ ಒಕಾರ-ರ ಮೂರನೆಯ ಹಾಗೂ ಕೊನೆಯ ಮಡದಿಯ ಹೆಸರಾಗಿತ್ತು.  ಅವರ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು ‘ಅಡ್ಹಿಯಾಂಬೊ ಕಾರ್ಮೈಕಲ್ ಒಕಾರ.’  ಇವರು ಆಫ಼್ರಿಕನ್-ಅಮೇರಿಕನ್ ಹಾಗೂ ಜಮೈಕಾದ ಆಫ಼್ರಿಕನ್ ಮೂಲದವರಾಗಿದ್ದರು.  1983-ರಲ್ಲಿ ಇವರು ನೈಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ನಿಧನರಾದರು.            

 

ಅಡ್ಹಿಯಾಂಬೊ’ ಪದದ ಅರ್ಥವೇನು ಅಂತ ಹುಡುಕಿದಾಗ ‘ಸುರ್ಯಾಸ್ತದ ನಂತರ ಹುಟ್ಟಿದ; ಸಾಯಂಕಾಲ ಹುಟ್ಟಿದ’ ಅಂತ ತಿಳಿದು ಬಂತು.  ಈ ಪದವನ್ನು ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೆಸರಾಗಿ ಇಡುತ್ತಾರೆ.  ಈ ಪದದ ಮೂಲ ಯಾವ ಆಫ಼್ರಿಕನ್ ದೇಶದ್ದು ಅಥವಾ ಪಂಗಡದ್ದು ಅಂತ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 


No comments:

Post a Comment

ಮೃತ್ಯುವಿಗೆ: ರೆಕ್ವಿಯೆಮ್ ೮ - ANNA AKHMATOVA's 'TO DEATH - REQUIEM 8'

ಮೂಲ:  TO DEATH:  REQUIEM Poem  8 ಕವಿ: ಅನಾ ಅಖ್ಮತೊವಾ, ರಶಿಯಾ  ANNA AKHMATOVA, RUSSIA Translated from the Russian by  Lenore Mayhew and William ...